domingo, 6 de novembro de 2011

Avatar

Debate MT #7 - Neopets inglês vs. Neopets em português

O Debate MT volta com suas atividades mensais. Desta o tema abordado será sobre a tradução que Neopets nos oferece. Então leia atentamente ao assunto e não esqueça de deixar sua opinião.

Para começo de conversa, Neopets começou a ser traduzido para o português em 2004. Então já devemos considerar fora de cogitação que qualquer atividade e/ou notícia feita antes deste ano possa estar traduzido. É muito pouco o número de pessoas que se interessam por notícias antigas e atividades que hoje estão desativadas. Então não se vê um motivo para estas páginas estarem traduzidas. Fora isso, quase todo o conteúdo de Neopets é traduzido para o português desde então.

O que fica de fora da tradução?

Alguns concursos como Random Contest e Lenny Conundrum, Neopian Times, jogos e atividades sponsor. Por que? Random Contest e Lenny Conundrum são concursos semanais que necessitam de uma tradução contínua e muito precisa. Provavelmente a falta de equipe para receber, traduzir e avaliar seja insuficiente, logo, eles não são traduzidos. Neopian Times é um jornal todo estruturado, envolve uma equipe complexa que possa receber e editar vários textos sem atraso. TNT não tem equipe para isso. Já os jogos e atividades sponsors são direcionadas aos americanos e canadenses e não duram por muito tempo, então não se vê a necessidade de tradução.
Para que você participe dos concursos e do NT, você deve entender e saber inglês, o que é um pouco incômodo. E isso causa muitas críticas em cima da equipe de tradutores.

E o que vem sendo traduzido?

Atrasos, traduções erradas e outros fatores são motivos de muitas críticas em cima da equipe de tradutores. Mas existe os dois lados da moeda. A equipe não é composta por muitos integrantes, falta pessoas. Isso porque na página de emprego dos Neopets há um bom consta vagas de emprego para trabalhar na equipe de Neopets em português. Claro que preencher esta vaga seria muito fácil se não fosse as especificações. Para torna-se da equipe, você deve morar nos EUA, especificamente em Glen Dale além de ter três ou mais anos de experiências com relações públicas e conhecer diversos estatutos americanos (pois a Nick trabalha as regras do site em cima disso). Não existem interessados o suficiente que preencham todas essas qualificações.
Com isso, a equipe é pequena e deve entregar traduções de todo um site em um tempo mínimo. A responsabilidade é muita e é por isso que ocorre tantas falhas nas traduções já que não se tem um tempo para revisão. Também ocorre pelo mesmo motivo traduções abandonadas como o concurso dos contadores de história que chegou a ser traduzido mas foi abandonado.

E o que você acha leitor? A falha de Neopets traduzido pode ser justificada por estes fatores? O que você acha que há por trá disso? Comente!

Nenhum comentário:

Postar um comentário